The
story of Abu Taher’s life cannot be summed up easily or simply, nor can
the sequence of events, which brought it to an abrupt heroic close. The
time involved spans more than half a decade. It has been a complex period
of extraordinary violence and brutality. In the past two years alone
Bangladesh has been ruled by a succession of four regimes, each succeeding
the other force of arms. Out of the struggle for independence in 1971
nearly a million persons died in war or from starvation. In 1974 the lives
a hundred thousand peasants succumbed to a famine which largely man-made.
In 1975 Bangladesh entered a new phase of political upheavals. Two
military putsches involving
assassinations and grim jailhouse murders were followed by a revolutionary
army mutiny. It was a soldiers’ uprising that had not been seen in the
subcontinent since 18557, when the colonial army of India rebelled against
the British. It was this insurrection on November 7th, 1975,
which deeply shook the polity of Bangladesh and more than any other event
brought historic prominence to Abu Taher.
Three
days before he was hanged Taher wrote a final letter from prison. It shall
be our starting point.
Dacca Central Jail
18th
July 1976
Respected
Father, Mother, my dearest Lutfa, Bhaijan, My brothers and sisters,
Yesterday
afternoon the tribunal announced its verdict against us. I have been
sentenced to death. Bhaijan and Major Jalil were sentenced to life
imprisonment. All their property will be confiscated. Anwar, Inu, Rab, and
Major Zia were given ten years rigorous imprisonment and a penlty each of
ten thousand takas. Saleha and Rabiul have been given five years rigorous
improsonment and fines of five thousand takas each. Thirteen others
including Dr. Akhlaqur, Mahmood the journalist and Manna have been st
free. At the very last moment the tribunal proclaimed my death sentence;
and in great haste they left the court like dog in flight.
Mahmood
suddenly broke into tears. When I tried I tried to comfort him he said,
“I am crying because a Bengali could have the audacity to pass a
sentence on Colonel Taher.” Meanwhile, Saleha withdrew to the restroom
and broke down in tears. When I called to her saying, “I don’t ever
expect such weakness from you,” she said, “these are not tears. This
is laughter.” What a wonderful vision of laughter are the tears of this
sister of mine. I met her first here in the prison’s courtroom. I have
such admiration for her. What nation can produce a sister like her?
Among
those convicted there was only a single lament: why had they not also
sentenced to death? Suddenly there were cries from all quarters of this
jai house. Defiant and ever louder: “Taher Bhai! Red Salute! Lal Salam!”
Can these high walls hold back this cry? Will not the echoes of this call
reach into the hearts of the people of this country?
Our
lawyers were stunned at the announcement of the verdict. They came and
told me that, although there is no appeal from this tribunal, they would
issue a writ to the Supreme Court. The entire workings and procedure of
the tribunal had been unconstitutional and illegal. They said that
simultaneously they would issue an appeal to the president. Then I made it
clear to them that no such appeal was to be issued. We had installed this
president and I would not petition for my life from these traitors.
Everyone
wanted to hear me speak a few words. Meanwhile, the prison authorities
were becoming eager to separate us. I said, “when I am alone, fear and
selfish desire for life attack me from all sides. But when I am with you,
all fear and selfishness leave me. I become brave and I can see myself
with all the strength and courage of the revolution. An invincible
calmness determined to overcome all obstacles enter into me. We want to
sacrifice the isolation of our separate existences and find our true
expression among the people – that is what our struggle is for.”
They
are all leaving, bidding good-bye one by one. Their eyes wet. We have
spent quite a while together. Who knows when we shall meet again? Saleha
will go with me. Bhaijan and Anwar show me a stoic calmness. But I know
them. This is an act for my benefit. Belal’s eyes are strangely luminous
– it is as if they are on the verge of breaking into tears. Jalil, Rab,
and Zia firmly embrace me. This is a bond that binds us to the entire
nation. A bond which no one can break.
They
have left. All of them. Saleha and I come out together. She goes to cell.
As I pass, prisoners and political detainees peer out with eager eyes from
behind the doors and windows of their locked cells. Matin Sahib, Tipu
Biswas, and the others raise their hands in the sign of vectory. This
trial has united the revolutionaries almost without their knowledge.
I
was taken to cell number 8. it is the cell assigned to prisoners who are
to be hanged. It the cells adjacent to mine there are three other victims
for the gallows. It is a small cell. Quite clean. It is all right.
When
standing face to face with death, I turn to look back on my life and find
nothing to be ashamed of. I see many events, which unite me irrevocably to
our people. Can I have a greater joy or happiness than this?
Nitu,
Jishu and Mishu … everyone comes crowding into my memory. I have not
left behind any wealth or property for then, but our entire nation is
there for their future. We have seen thousands of naked children deprived
of love and affection. We wanted a home them. Is this dawn too distant for
the Bengali people? No, it is not too far off. The sun is about to rise.
I
have given my blood for the creation of this country. And now I shall give
my life. Let this illuminate and infuse new strength into the souls of our
people. What greater reward could there be for me?
No
one can kill me. I live in the midst of the masses. My pulse beats in
their pulse. If I am to be killed, the entire people must also be killed.
What force can do that? None.
This
morning’s paper just came in. they have published the news of my death
sentence and the sentences of the rest on the front page. The description
of the proceedings that has been published is entirely false. It has been
alleged during the trial and on the evidence of state witnesses that the
Sepoy Revolution of the 7th November occurred under my
leadership. This I do not deny. Yet, the papers do not mention this nor
that it was under my orders that Ziaur Rahman was released. It was we who
installed the present government in its place of authority only to be
betrayed. During the entire trial there was no reference whatsoever of the
Kader Bahini.
It
is my ardent hope that our lawyers Ataur Rahman, Zulmat Ali, and all
others who were present will expose the secret behind this trial and
protest its false propaganda. I do not fear death. Zia is a traitor and a
conspirator and has had to take refuge in lies to discredit me before the
people. Tell Ataur Rahman and the others that it is their moral
responsibility to expose the truth – and if they fail in this duty,
history will not forgive them.
My
greatest respect, my love and my everlasting affection be with you all.
Taher
|